スキップしてメイン コンテンツに移動

How do you describe blind people and dumb people in Japanese?

There really seems to be no direct word for blind and dumb people. Because the Japanese think it would be impolite to call disabled people this way.

We call the blind "目の不自由な人(目が見えない人)" and call "口がきけない人(しゃべれない人)" the dumb.


The dumb:

✕「唖 」(おし)

〇「発話障害」(はつわしょうがい)

 ✓「口がきけない人」


The blind:

✕「盲人」(もうじん)

〇「視覚障害者」(しかくしょうがいしゃ)

 ✓「目の不自由な人」


The deaf:

✕「聾」(つんぼ)

 ✓「耳の不自由な人」


Japan usually uses organ + "不自由" to indicate that this organ is not functioning correctly.

They don't use the word "障害" very much, although it is correct.

コメント

このブログの人気の投稿

Guide "to" VS. "on" VS. "for", which is correct?

In general, guides are "to" whatever they describe , whether this is an action or a thing:  A guide to living in Japan A guide to the City of Tokyo A guide to 21st-century Performance art​ However, the form that the guide is published in , whether it is a book, a web page, an article, or anything else, would usually use "on":  An essay on the City of Kanagawa A book on building your own nuclear weapons A web page on 21st-century Performance artists "For" is used to say who the guide is aimed at , not what it describes:  A guide for juveniles A guide for car owners​  A guide for Single Moms I would be a little surprised to see something like "A guide for building your own space rocket," where "for" indicates purpose, and "A guide for seventeenth-century Flemish art" would be wrong. Yes, the preposition after "guide" must be followed by a specific purpose if you want to use "for," so I still recommend you to ...

根掘り葉掘り's meaning and how to use

根掘り葉掘り(ねほりはほり) 意味: 根掘り葉掘りとは、徹底的に。 しつこく。 一般に 「根掘り葉掘り聞く」 の形で、細かい点までしつこく聞く意味として用いる。 How to use? 根掘り葉掘り+V 根掘り葉掘 り 聞く。 根掘り葉掘 り 尋ねる。

遣り取り's meaning and how to read?

結論からというと 、「言葉のやり取り」 、すなわち 「会話」 の意で用いられることが多い。 遣り取り(やりとり) Pronunciation: ya ri to ri 1. Exchange things.  見合写真を やり取り する。Exchange blind date photos. 2. Exchange cups.  杯を やり取り する。Exchange cups. 3. Argument, war of words. (Including question answering. Also, and quarreling.) 電話での やり取り 。Arguing on the phone. 激しく やり取り する。Have a great argument. The third meaning of this word is widespread in the news. やり取り giving and taking; exchange (of letters); arguing back and forth; (conversational) exchange  Example sentence: 目の前で繰り広げられる やり取り は、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。  The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimeter of a gap for me to slip.